HELPING THE OTHERS REALIZE THE ADVANTAGES OF الذكاء الاصطناعي في الترجمة

Helping The others Realize The Advantages Of الذكاء الاصطناعي في الترجمة

Helping The others Realize The Advantages Of الذكاء الاصطناعي في الترجمة

Blog Article



يشهد مجال الذكاء الاصطناعي حاليًا تطورًا سريعًا وملحوظًا، ويُحدِث تغييرات جذریة في العدید من المیادین، بما فيها مجال الترجمة. أصبحت أدوات الترجمة التي تستند إلى الذكاء الاصطناعي أكثر تطورًا ونضجًا خلال الفترة الأخيرة، مما أدى إلى زيادة الاعتمادية على هذه التقنيات.

تبقى سجلات الترجمة في متصفحك المحلي فقط ولا يتم تحميلها أبدًا إلى خوادمنا.

الترجمة المباشرة للندوات واللقاءات عبر الإنترنت والفيديو

يعتمد الذكاء الاصطناعي في الترجمة على عدة أدوات وتقنيات، أهمها نماذج التعلم الآلي التي تعتمد على شبكات العصب الاصطناعي والتعلم العميق وتقنيات التحليل اللغوي، وتقنية اللغة الطبيعية التي تفيد بتحويل النص إلى تمثيل رياضي يفهمه الذكاء الاصطناعي، وتقنية التوافق الثقافي التي تساعد على ترجمة النص بالشكل الذي يجعله مناسباً لثقافة الجمهور المستهدف؛ وذلك من خلال التعرف إلى المفردات والمعتقدات والتقاليد الثقافية والأساليب والأنماط اللغوية أيضاً.

.. الأكثر قراءة فن ومشاهير مربية أنانت أمباني تكشف ما صدمها في عائلته سياسة جهاز لاسلكي مفخّخ تحت منزل النائب سليم عون سياسة برجا تخسر عائلة بأكملها في العدوان الإسرائيلي على... فن ومشاهير خبير ملكي يكشف الكلمات التي تلجأ إليها كيت ميدلتون... سياسة أحزمة نارية تلف بلدات جنوبية... وإسرائيل تتوقع أن يرد... موضة وجمال ساندي تابت تُزفّ إلى أمير أحلامها بتصميم نيكولا جبران... حمل الآن تعرّف على المزيد تطبيق النهار الجديد للإطلاع على أخر الأخبار والأحداث اليومية في لبنان والعالم

وزير الخارجية: نتطلع لتعزيز التعاون الثنائي مع السلفادور وتوسيع نطاقه

تجنب الفروق الثقافية قد يُكلف نشاطك التُجاري الكثير، وقد يضر بسمعة شركتك، فما هو مباح فى مجتمع ما قد يكون -بنفس تفاصيله- ممنوعًا ومُحرمًا فى مجتمع آخر، ولذلك يجب تجنب الاعتماد على الذكاء الاصطناعي عند الترجمة، فهذه النقاط الهامة لا يستطيع إدراكها وتحقيقها إلا مترجم بشري متمرس.

ولكن الغريب فى العلاقة بين الذكاء الاصطناعي والترجمة هو اعتقاد الكثيرين بقدرات الذكاء الاصطناعي على توفير ترجمة دقيقة للغاية تُماثل دقة وجودة الترجمة البشرية، وهو ما لم يكن مُتاحًا بالاعتماد على جوجل ترانسليت، فهل حقًا يمكن الوثوق بترجمة الذكاء الاصطناعي؟

ينطبق الأمر نفسه على تعلُّم اللهجات، فالذكاء الاصطناعي بإمكانه تعلُّم اللهجات أيضاً بتوفر بيانات لغوية تتعلق باللهجة، ولكن يعد تعلُّم اللهجات من التحديات الكبيرة؛ لأنَّه يتطلب جهداً إضافياً، وخاصة إن كانت اللهجة نادرة والمصادر اللغوية لها قليلة، وهنا يمكن الاستفادة من البيانات اللغوية التي تتعلق بلهجة قريبة من اللهجة الجديدة، ومن ثم يُعدَّل النموذج اللغوي ليتناسب مع الخصائص اللغوية للهجة الجديدة.

ووفقًا لما ذكرته المتحدثة باسم حملة هاريس، ميا إيرنبرغ، فإن الاستخدام المصرّح به الوحيد للذكاء الاصطناعي التوليدي في الحملة هو في أدوات إنتاجية مثل تحليل البيانات والمساعدة في البرمجة.

هذه التقنية تسهل التواصل بين الثقافات المختلفة حول العالم. إنها حل مبتكر يساعد في تجاوز حواجز اللغة.

هذا التعديل في الخوارزميات يمكن أن يحد من انتشار الشائعات بسرعة، ويسهم في تقديم معلومات أكثر دقة وموثوقية للجمهور.

تستطيع هذه الأداة ترجمة النصوص أو صفحات الويب بأكملها إلى اللغات الرئيسية التي قد تحتاجها للأغراض التجارية، بما في ذلك الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والألمانية والصينية واليابانية، والعديد من اللغات الأخرى.

تأثير الذكاء الاصطناعي على التكلفة وكفاءة خدمات الترجمة

Report this page